연예

슬그머니 사라진 사과 영상, 백종원의 '방송 중단' 약속은 없던 일로?

난 5월 게시되었던 방송 활동 중단 선언 및 사과 영상은 찾아볼 수 없는 상태다. 당시 그는 더본코리아의 주가 하락 사태에 대한 책임을 통감하며 “현재 촬영 중인 프로그램을 제외하고 모든 방송 활동을 중단하겠다”고 공언한 바 있다. 이는 단순한 방송 중단 선언을 넘어, 위기에 직면한 기업의 수장으로서 주주들의 신뢰를 회복하고 사업에 전념하겠다는 약속의 의미를 담고 있었다. 하지만 불과 몇 달 만에 해당 영상이 아무런 설명 없이 사라지면서 그의 발언의 진정성에 대한 대중의 의구심이 증폭되고 있다.백종원이 내걸었던 ‘촬영 중인 프로그램 제외’라는 조건은 당시 넷플릭스 예능 ‘흑백요리사2’를 염두에 둔 발언으로 해석되었다. 해당 프로그램은 그의 선언 시점 이전에 이미 주요 촬영을 마친 상태였기 때문이다. 그러나 그의 방송 활동은 여기서 그치지 않았다. 지난 17일 첫 방송된 MBC의 새 예능 프로그램 ‘남극의 셰프’에 그가 버젓이 출연하고 있는 사실이 알려지면서, 약속의 진정성에 대한 논란은 걷잡을 수 없이 커졌다. 이는 명백히 방송 중단을 선언한 이후에 대중에게 새롭게 공개된 활동이었기에, 일부 시청자들 사이에서는 그가 ‘이미지 세탁’을 위해 잠시 몸을 사렸다가 슬그머니 복귀 수순을 밟는 것이 아니냐는 날 선 비판이 터져 나왔다.이러한 비판 여론에 기름을 부은 것은 다름 아닌 가맹점주들의 집단행동이었다. 전국가맹점주협의회를 비롯한 관련 단체들은 지난 11일, MBC 사옥 앞에서 기자회견을 열고 ‘남극의 셰프’ 방송 결정 철회를 강력히 촉구했다. 이들은 백종원 대표와 더본코리아를 둘러싼 여러 문제들이 실질적으로 해결되지 않은 상황에서 그가 방송에 출연하는 것은 부적절하다며, 방송을 강행할 경우 백종원의 출연 분량을 전면 삭제할 것을 요구했다. 이는 백종원을 둘러싼 논란이 단순한 연예인의 가십을 넘어, 여러 이해관계가 얽힌 사회적 문제로 비화했음을 보여주는 대목이다.결국 백종원의 이번 영상 삭제 조치는 위기를 수습하기는커녕, 오히려 논란을 더욱 키우는 악수가 되었다. 대중과의 약속을 잊은 듯한 행보와 그에 대한 명확한 해명 부재는 그에게 등을 돌리는 여론을 가속화하고 있다. 가맹점주들의 절규와 시청자들의 싸늘한 시선 속에서 그가 본격적으로 방송 활동을 재개하려는 움직임을 보이자, 한때 ‘국민 멘토’로 불렸던 그의 신뢰도는 끝없이 추락하는 모양새다. 스스로 내뱉은 말을 뒤집고 과거의 흔적을 지우려는 듯한 그의 모습에 대중의 실망감은 분노로 바뀌고 있다. 

문화

일제도 막지 못한 '이 사전', 조선 여성들의 '비밀 노래'…유네스코로 간다

절한 노력의 산물인 '근대 한국어 사전 원고'와 조선 시대 여성들의 삶과 애환이 담긴 고유 한글 문학 '내방가사'를 유네스코 세계기록유산 국제목록 등재신청서로 제출했다고 밝혔다. 지난 9월 세계기록유산 한국위원회의 심의를 통과하며 국내 후보로 최종 선정된 두 기록물은, 이제 세계기록유산 국제자문위원회(IAC)의 엄격한 심사를 거쳐 2027년 상반기 프랑스 파리에서 열릴 유네스코 집행이사회에서 등재 여부가 최종 결정될 예정이다. 이번 등재 도전은 한글이라는 문자를 넘어, 그 문자를 사용하고 지켜내려 한 우리 선조들의 정신과 노력을 세계에 알리는 중요한 발걸음이라는 점에서 큰 의미를 지닌다.'근대 한국어 사전 원고'는 단순한 언어 자료가 아닌, 민족의 정체성을 지키기 위한 치열한 항거의 기록이다. 이번에 등재 신청된 기록물은 주시경 선생 등이 주도한 우리나라 최초의 현대식 사전 '말모이'의 유일한 원고 1책과, 조선어학회(현 한글학회)가 1929년부터 1957년까지 편찬한 '조선말 큰사전' 원고 18책을 아우른다. 특히 '조선말 큰사전' 원고는 일제의 탄압 속에서 수많은 국어학자들이 옥고를 치르면서도 목숨처럼 지켜낸 것으로, 우리말을 보존하고 민족의 얼을 지키려 했던 모국어 운동의 상징과도 같다. 이 사전 편찬 노력은 당시 사회의 중심 언어였던 한자에서 한글 중심으로 언어생활의 패러다임을 전환시켰으며, 나아가 문맹 퇴치와 교육 기회 확대를 이끌어 대한민국 발전의 초석이 되었다는 점에서 그 가치를 높이 평가받는다.'내방가사'는 남성 중심의 봉건 사회 속에서 여성들이 주체적으로 창작하고 향유했던 독창적인 한글 문학의 정수다. '여성의 공간에서 부르는 노래'라는 뜻처럼, 주로 조선 시대 양반가 여성들이 자신들의 공간인 내방에서 창작하고 필사하며 세대를 이어 전승시킨 기록물이다. 이번 신청 대상에는 1794년부터 1960년대까지 약 170년간 여러 세대의 여성들이 창작하고 즐긴 가사 567점이 포함되었다. 시집살이의 고됨, 가족에 대한 그리움, 세상에 대한 풍자 등 닫힌 공간 속 여성들의 희로애락이 진솔하게 담겨 있어 당대의 생활상과 내면세계를 생생하게 엿볼 수 있다. 남성 문학과는 다른 독자적인 문학 공동체를 형성하고, 자발적으로 창작과 전승의 주체로 활약하며 한글 문학의 저변을 넓혔다는 점에서 세계적으로도 유례를 찾기 힘든 여성 기록유산으로 평가된다.우리나라는 1997년 '훈민정음 해례본'과 '조선왕조실록'을 시작으로, 올해 '제주 4·3 기록물'과 '산림녹화 기록물'까지 총 20건의 빛나는 세계기록유산을 보유하고 있다. 여기에 '근대 한국어 사전 원고'와 '내방가사'가 더해진다면, 한글 창제의 위대함뿐만 아니라 그 문자를 지키고 꽃피운 민중의 저력까지 세계에 증명하게 되는 셈이다. 하나는 민족의 운명을 걸고 언어를 지켜낸 지식인들의 공식적인 기록이며, 다른 하나는 억압된 환경 속에서 삶을 노래한 여성들의 비공식적 기록이라는 점에서 두 유산은 서로를 보완하며 한글 문화의 다채로움과 위대함을 동시에 보여준다. 2027년, 우리 선조들의 피와 땀, 그리고 눈물이 담긴 두 기록유산이 나란히 유네스코의 인정을 받아 전 세계 인류가 함께 보존해야 할 자산으로 거듭날 수 있을지 귀추가 주목된다.